함부르크에서 본 주차 티켓 발권기
독일어 3개월차 -
한국과 다른 점 중 하나로, 독일에서는 노상 주차가 굉장히 흔한데, 노상 주차 시에는 주로 무인 주차 요금 정산기를 통해 주차 요금을 정산하게 되어 있다. 주차를 시작할 때 주차 할 시간만큼 요금을 미리 계산해 주차 티켓을 끊고, 주차 티켓은 차 대쉬보드에 올려두는 식이다. 한국에서는 이런 경우 대부분 주차 관리 요원이 따로 있었다.
지하 주차장이나 주차 타워도 주로 무인 정산 시스템으로 운영된다. 입차시에 주차 티켓을 뽑으면 차단기가 열리고, 출차시에 정산된 티켓을 투입하면 차단기가 열리는 방식이다. 보통 정산은 차에 타기 전에 미리 하도록 되어 있는데, 불편한 것 같기도 하지만 출차시에 차가 출구에 잔뜩 밀려있는 현상을 피할 수 있는 장점이 있다. 환경을 생각하는 독일인들의 지혜인가 싶다. 지난 번에 주차 요금 정산하는 것을 잊고 차단기에 미정산된 티켓을 넣었다가 오류가 발생해 뒤에 오는 차들에게 피해를 준 적이 있다. 다행히 주차 관리인이 금방 나와서 몇 분 안에 문제를 해결할 수 있었지만, 얼굴을 붉혀야 했다.
그래서 오늘은, 무인 주차 티켓 발권기(Parkscheinautomat)에 나오는 독일어 단어들을 공부해보려고 한다. 모양은 다양하지만 내용은 비슷하기 때문에 핵심 단어들 몇 개만 알면 대부분 어렵지 않게 해석할 수 있을 것 같다. 굳이 글을 몰라도 숫자와 그림만으로 대강 눈치챌 수 있을 수도. 구글 번역의 도움을 받아 작성해 본다.
1. 요금을 지불하는 방법/순서에 대한 설명이다.
Münzen passend einwerfen.
금액에 맞게 동전을 넣으세요
- die Münze (-n) : coin
- passend : (adj) exact
- einwerfen : to throw in, to insert
Parkschein anfordern.
주차 티켓을 요청하세요
- der Schein (-e) : bill, ticket, certificate
- anfordern : to request, to ask for
Parkschein entnehmen
주차 티켓을 가지고 가세요
- entnehmen : to take (from)
Automat wechselt nicht!
기계는 잔돈을 거슬러 주지 않습니다!
- der Automat (-en) : machine, vending machine
- wechseln : to change, to exchange
Bitte nur passende Beträge einwerfen
Please insert only appropriate amounts!
Bei Störung bitte Parkscheibe benutzen
고장시에는 주차 디스크를 사용해 주세요
- Bei Störung : in case of failure
- die Störung : disturbance, fault, disorder
ersten 10 Minuten
first 10 minutes
je weitere angefangene 5 Minuten
every start of additional 5 minutes
- weiter : (adj) additional
2. 그리고 그 외 어휘들
- die Höchstparkdauer : maximum parking duration
- höchst : highest, maximum
- die Dauer (x) : duration, period
- die Gebühr (-en) : charge
- die Parkgebühren : parking fee
- Mindestgebühr : minimum fee
- Höchstgebühr : maximum fee
- täglich : (adj) daily
프랑크푸르트(Frankfurt)에서 본 발권기
빌보 (Villeroy & Boch) 아웃렛에서 본 발권기
반슈타트(Bahnstadt)에서 본 발권기
역시 주차요금은 도시가 더 비싸다.
- 함부르크 : 시간당 3유로
- 프랑크푸르트 : 시간당 3유로
- 반슈타트 : 시간당 1.5유로
- 빌보 아울렛 : 시간당 0.6유로
지붕이 있는 주차장은 독일어로 따로 구분해 파크하우스(Parkhaus)라고 부른다. 파크하우스에는 어떤 문장들이 적혀 있는지 사진을 보면서 하나씩 공부해 보자.
하이델베르크(Heidelberg) 알트슈타트(Altstadt)에 있는 주차장 중에 하나인데 독일에 와서 처음으로 유료 주차를 해 본 곳이다.
Achtung!
주의!
Kein Durchgang für Fußgänger!
보행자를 위한 통로 아님!
- durch : through
- der Gang (die Gänger) : walk
- der Durchgang : passage
- die Fußgänger (-) : pedestrian
Durchgehend geöffnet
24시간 운영
- durchgehend : (adj) around-the-clock, continuous, (adv) throughout
Bitte Schritt-Tempo fahren!
걷는 속도로 운전해 주세요!
- der Schritt (-e) : step, footstep, walk, pace
통행 안내
Ab 19 Uhr kein Durchgang mehr. Bitte den Ausgang über die Brunnengasse benutzen.
After 19 o'clock no more passage. Please use the exit over the Brunnengasse.
주차 요금 안내
gültig von 08:00 bis 20:00 Uhr
08시부터 20시까지 유효함
- gültig : (adv) valid
bis 20 Minuten/bis 2 Stunden
20분까지/2시간까지
ab 4. Stunde je Stunde
4시간째부터 매 시간
je angefangene Stunde
매 시간이 시작될 때마다 (즉, 1시간 1분 주차했으면 2시간 요금으로 계산)
- anfangen : to start, to begin -> (past) angefangen
Höchstsatz für 24 Stunden
24시간 주차 시 최대 요금
Ausfahrt ist jederzeit möglich
Departure is possible at any time
- jederzeit : (adv) at any time
- möglich : (adj) possible
- der Tarif (-e) : rate, fare
- der Tagtarif : 주간 요금
- der Nachttarif : 야간 요금
- die Minute (-n) : minute
- die Stunde (-n) : hour
- die Uhr (-en) : clock, o'clock
- die Öffnungszeiten : opening hours
- der Feiertag : holiday
- die Tageshöchstgebühr : maximum daily fee
- der Parkscheinverlust : parking ticket loss
- der Verlust (-e) : loss
참고: 독일어 공부 관련 포스팅은 다음 규칙을 따라 작성된다.